Translated Slogans – Part 1

For my French speaking readers, enjoy!

Air France

“Gagner le coeur du monde” (in French)

“Winning the hearts of the world” (in English)

Alcatel

“Prenez de l’avance” (in French)

“Be a touch ahead” (in English)

Alfred dunhill

“Tres recherché depuis 1893″(in French)

“Wanted since 1893” (in English)

Bourjois (nailpolish)

“Oups, c’est vraiment cette couleur que vous vouliez?” (in French)

“Watch out! Take one…and you could fall for them all” (in English)

Clarins

“L’efficacité des soins” (in French)

“No one understands your skin better” (in English)

Fiat

“La passion nous anime” (in French)

“Driven by passion” (in English)

France Télécom

“Partenaire du plus beau terrain d’entente” (in French)

“Sharing common ground” (in English)

Hewlett Packard

“HP. Et tout devient possible.” (in French)

“Expanding possibilites.” (in English)

Hugo Boss

“N’imitez pas. Innovez.” (in French)

“Innovate. Don’t imitate.” (in English)

From “Publicité et Traduction” by Mathieu Guidère.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s